reklama

Bábätko v trojjazyčnej rodine

Hovorí sa, že deti sa učia jazyky najlahšie, prakticky bez námahy. A že najlepšie je učiť sa jazyk v každodennom kontakte s človekom, kto ho plynule ovláda. Ale je to také jednoduché? A pokiaľ ide o vaše dieťa, uspokojíte sa s týmito tvrdeniami?

Písmo: A- | A+
Diskusia  (14)

Aj u mňa to tak pôvodne bolo,až do momentu, keď sme si uvedomili, že naše bábätko bude vyrastať v trojjazyčnej rodine. Toto sú niektoré mýty - podľa viacerých zdrojov, s ktorými sa borí asi každý človek:

  • Dieťa začne rozprávať neskôr ako jeho rovesníci

  • Dieťa sa nebude cítiť isté ani v jednom jazyku

  • Dieťa bude miešať jazyky a ani jedným nebude rozprávať poriadne

Asi by nikto nechcel dieťa pomýliť a znemožniť mu spoločne komunikovať, alebo ešte horšie, znemožniť mu komunikovať s malými kamarátmi, a to je to prvé, na čo pomyslíte.

Moja rodná reč je slovenčina, a manželova španielčina. Ani jeden z nás neovláda reč toho druhého plynule, skor by som jeho slovenčinu nazvala veľmi kuchynskou a moju španielčinu....maximálne tak kúpeľňovou :o) Z praktického hľadiska a z hľadiska lenivosti ( na ospravedlnenie to volajme aj rýchlosti ) sme sa vždy dorozumievali po anglicky, a snahy o inojazyčný rozhovor väčšinou prešli do angličtiny. Napriek tomu sme dosiahli celkom dobrú úroveň porozumenia v tom druhom jazyku, zvlásť manžel v slovenčine, kedže žijeme na Slovensku,moji rodičia hovoria iba po slovensky a niektoré veci sa dajú vybaviť iba v slovenčine.

SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Čo sa týka angličtiny, obidvaja sme fluent.

Naše bábätko má 4 mesiace a uvedomujeme si, že je čas zamyslieť sa. Zvážili sme náš modus operandi a sú tu tieto možnosti:

1. Každý z nás bude hovoriť iba svojou rečou a angličtine sa úplne vyhneme, v snahe vytvoriť spisovné dvojjazyčné prostredie. Nevýhoda: Ani jeden z nás takto nezlepší v konverzácii v druhom jazyku a asi sa dlhšiu dobu poriadne neporozprávame

2. V prítomnosti bábätka budeme hovoriť každý svojím jazykom a v neprítomnosti jazykom toho druhého. Výhoda: Zlepšíme sa v druhom jazyku a prostredie ostane dvojjazyčné. Nevýhoda: Bude to náročné, keďže k schopnosti viesť zmysluplný rozhovor máme dosť ďaleko.

SkryťVypnúť reklamu
reklama

3. Ostaneme pri súčasnej trojkombinácii. Výhoda: Veľmi pohodlné. Nevýhoda: Nevieme, ako to ovplyvní bábätko a žiaden z nás dvoch sa nenaučí konverzovať.

Chcem písať tento blog o našom rozhodnutí, o živote v bilingválnej / trilingválnej i bikultúrnej rodine s dieťaťom, o rôznych zdrojoch informácií, skúsenostiach a štúdiách na tieto témy. Budem sa venovať aj multi-kulti všeobecne.

Soňa Belviso

Soňa Belviso

Bloger 
  • Počet článkov:  4
  •  | 
  • Páči sa:  0x

Európanka. Zoznam autorových rubrík:  SúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Post Bellum SK

Post Bellum SK

74 článkov
Jiří Ščobák

Jiří Ščobák

752 článkov
Yevhen Hessen

Yevhen Hessen

20 článkov
Adam Valček

Adam Valček

14 článkov
Pavol Koprda

Pavol Koprda

10 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu